Сокровища Земли



باب ما جاء في خزائن الأرض

« عن عقبة بن عامر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يومًا، فصلى على أهل أحد صلاته على الميت، ثم انصرف إلى المنبر، فقال: إني فرط لكم، أنا شهيد عليكم، وإني والله لأنظر إلى حوضي الآن، وإني قد أعطيت مفاتيح خزائن الأرض (أو: مفاتيح الأرض)، وإني والله ما أخاف عليكم أن تشركوا بعدي، ولكني أخاف عليكم أن تنافسوا فيها » .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان.
Передается от Укбы ибн Аамир, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однажды вышел и совершил намаз за участников битвы при Ухуде за упокой павших, затем направился к кафедре «минбару» и сказал: «Поистине я опережу вас и стану свидетелем вашим! Я, клянусь Аллахом, сейчас смотрю на свой [райский] Бассейн «хауд» и мне были даны ключи от сокровищ Земли (или: ключи Земли)! Но, клянусь Аллахом, я не боюсь того, что вы после меня станете придавать Господу сотоварищей (практиковать язычество «ширк»), а боюсь, что будете соперничать за них (ключи)!»
Это передал имам Ахмад и два шейха.


وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: « بعثت بجوامع الكلم، ونصرت بالرعب، وبينا أنا نائم؛ أوتيت بمفاتيح خزائن الأرض، فوضعت في يدي » . قال أبو هريرة رضي الله عنه: فذهب رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتم تنتثلونها.
رواه: الإمام أحمد، والشيخان، والنسائي .
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я был послан с всеобъемлющими словами, мне была предоставлена победа из-за страха (ужаса), а когда я прибывал во сне, мне были дарованы ключи от сокровищ Земли, которые я положил в свою руку!» Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, а вы будете теми, кто извлечете их (сокровища)!
Это передал имам Ахмад, два шейха и Ан-насаи.

وعنه رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ قال: « بينا أنا نائم؛ إذ أوتيت خزائن الأرض، فوضع في يدي سواران من ذهب، فكبرا علي وأهماني، فأوحي إلي أن انفخهما، فنفختهما، فطارا، فأولتهما الكذابين اللذين أنا بينهما: صاحب صنعاء، وصاحب اليمامة » .
رواه: الإمام أحمد، والشيخان.
Передается от него же, да будет доволен им Аллах, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Когда я спал, вдруг получил сокровища Земли! В мою руку было помещено два браслета из золота. Они вдруг стали огромными надо мной и озаботили меня! Мне было внушено, чтобы я подул на них, и я дунул на них, а они улетели! Я истолковал их как лжецов, среди которых я находился: Хозяин [города] Санаа и хозяин [города] Аль-ямама».
Это передал имам Ахмад и два шейха.


وفي حديث ثوبان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « وأعطيت الكنزين: الأحمر والأبيض » .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم، وأهل السنن.
Передается от Саубана, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Мне будут дарованы два сокровища: красное (золото или красный дворец) и белое (серебро или белый дворец)».
Это передал имам Ахмад, Муслим и авторы сунанов.

وفي حديث عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « ولئن طالت بك حياة؛ لتفتحن كنوز كسرى » .
رواه البخاري .
В рассказе «хадисе» Удайя ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если твоя жизнь продлится, вы непременно завоюете сокровища Хосроя «Кисры»!»
Это передал Аль-бухори.

وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « لتفتحن عصابة من المسلمين (أو: من المؤمنين) كنز آل كسرى الذي في الأبيض » .
رواه: الإمام أحمد، ومسلم .
Передается от Джабира ибн Самра, да будет доволен Аллах его отцом и им, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Группировка из покорившихся «мусульман» (или: из верующих «мууминов») непременно завоюет сокровища семейства Хосроя «Кисры», которое находится в белом [дворце]!»
Это передал имам Ахмад и Муслим.

Комментариев нет:

Отправить комментарий